Preklad ako komunikačný proces - originál ako objekt prekladateľskej činnosti
«»
Popis:
Preklad ako komunikačný proces
ORIGINÁL AKO OBJEKT PREKLADATEĽSKEJ ČINNOSTI
Každý prekladateľský proces začína od poznávania originálu. Je veľmi dôležité vypracovať metodiku prístupu k originálu zo strany prekladateľa, sformovať záchytné body analýzy textu. Odborné publikácie o umeleckom preklade venujú značnú pozornosť práve rozboru umeleckého diela. V príručkách o preklade sa pozornosť venovala najmä týmto trom otázkam:
1, vystihnutiu orignálu
2, interpretácií originálu
3, preštylizovaniu originálu
Kľúčové slová:
teória prekladu
španielsky jazyk
preklad
komunikačný proces
prekladateľská činnosť
prekladateľstvo
O súboroch cookie na tejto stránke
Súbory cookie používame na funkčné účely, na zhromažďovanie a analýzu informácií o výkone a používaní stránky.