Gesetzestext Übersetzung aus Österreichisches Strafgesetzbuch - Právny text, preklad z rakúskeho trestného zákona
«»
Popis:
Gesetzestext Übersetzung aus Österreichisches Strafgesetzbuch
§ 278 a. (1) Wer eine auf längere Zeit angelegte unternehmensähnliche Verbindung einer größeren Zahl von Personen gründet oder sich an einer solchen Verbindung als Mitglied beteiligt (§278 Abs. 3),
2. die dadurch eine Bereicherung in großem Umfang oder erheblichen Einfluss auf Politik oder Wirtschaft anstrebt und
3. die andere zu korrumpieren oder einzuschüchtern oder sich auf besondere Weise gegen Strafverfolgungsmaßnahmen abzuschirmen sucht, ist mit Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren zu bestrafen.
§ 278 a (1) „Kto na dlhší čas založí spojenie, kontakt podobný podnikateľskému veľkého počtu ľudí alebo sa takýchto spojení, kontaktov ako člen zúčastní“ ?? (§278 Abs. 3),
2. ktorá sa snaží cez obohatenie vo veľkom rozsahu alebo značným vplyvom na politiku alebo hospodárstvo a
3. iných korumpovať alebo zastrašovať alebo hľadá zvláštny spôsob ako sa trestnému stíhaniu vyhnúť,
bude potrestaný odňatím slobody od šesť mesiacov až do päť rokov.
...
Kľúčové slová:
Österreichisches Strafgesetzbuch
preklad
trest
terstný zákon
zákon
Rakúsko
rakúsky trestný zákon
preklad
nemčina
nemecký jazyk
právo
právny text
korupcia
vyhrážanie
zločinec
podplácanie
Obsah:
- Gesetzestext Übersetzung aus Österreichisches Strafgesetzbuch
Ähnlichkeit mit dem slowakischen Strafgesetzbuch
Entstehung, Gründen, Mitgliedschaft, Unterstützung einer kriminelle Gruppe - § 296 Založenie, zosnovanie a podporovanie zločineckej skupiny
Kriminelle Gruppe - Zločinecká skupina
Organisierte Gruppe - Organizovaná skupina
Legalization des Einkommen aus der kriminelle Betätigung - § 233 Legalizácia príjmu z trestnej činnosti
Strafen, Bestrafung wegen der Straftat
Bestechen - § 332 Podplácanie
Undirekte Korrumpierung - § 336 Nepriama korupcia
Gewalt gegen die Gruppe der Einwohnern und das Einzelwesen - § 359 Násilie proti skupine obyvateľov a proti jednotlivcovi
Gefährlich Drohen, Drohung - § 360 Nebezpečné vyhrážanie
Unterschiedes zwischen der österreichische und slowakische Strafgesetzbuch
Zdroje:
- Österreichisches Strafgesetzbuch
- trestný zákon - z. č. 300/2005 Z. z.
O súboroch cookie na tejto stránke
Súbory cookie používame na funkčné účely, na zhromažďovanie a analýzu informácií o výkone a používaní stránky.