Hľadaj Zobraz: Univerzity Kategórie Rozšírené vyhľadávanie

45 116
projektov

RÓMSKY JAZYK RÓMSKO-SLOVENSKÝ A SLOVENSKO-RÓMSKY SLOVNÍK PRE UČITEĽOV RÓMSKYCH ŽIAKOV A DEFINÍCIA RÓMSKEHO JAZYKA, JEHO HISTÓRIA

«»
Prípona
.pdf
Typ
študijný materiál
Stiahnuté
13 x
Veľkosť
1,2 MB
Jazyk
slovenský
ID projektu
14105
Posledná úprava
03.06.2022
Zobrazené
7 348 x
Autor:
kuriatko
Facebook icon Zdieľaj na Facebooku
Detaily projektu
Popis:
Pozornosť pedagogickej obce sa na rómsky jazyk začala upriamovať v polovici 90-tych rokov. Bola to reakcia na dôvody neprospievania rómskych žiakov na základných školách. Neznalosť slovenského jazyka klasifikovala rómske deti ako žiakov, ktorí nie sú schopní zvládnuť prvý stupeň základných škôl. Jazyková bariéra bola jednou z prekážok začlenenia sa rómskych žiakov do školského systému.
Na objednávku praxe vznikali nulté ročníky resp. prípravné triedy, v ktorých sa síce k rómskym žiakom pristupovalo so zohľadnením ich nedostatočnej predškolskej výchovy, no častokrát bez prihliadnutia na ich jazykovú vybavenosť. Neraz sa preto stávalo, že sa učiteľ snažil primerane viesť vyučovacie tempo - adekvátne schopnostiam žiaka, no narážal na jazykovú bariéru, ktorá zbytočne brzdila vyučovací proces.
Koncom deväťdesiatych rokov vzniklo veľa iniciatív aj z tretieho sektora zriadiť pozíciu rómskeho asistenta učiteľa, ktorý by bol učiteľovi nápomocný práve pri prekonávaní jazykovej prekážky. Zavázdanie tejto skutočnosti sa podľa prvých skúseností osvedčilo. Používanie rómskeho jazyka vo vyučovacom procese ako pomocného, ktorý pomáhal preklenúť komunikačnú bariéru sa stalo na niektorých školách bežným - ak nie neodmysliteľným javom.
V súčasnosti má rómsky asistent na mnohých slovenských školách pevné postavenie a to nielen v nultých či prípravných ročníkoch. V ústrety tejto tendencii vychádzajú aj inštitúcie na vysokoškolskej úrovni a do svojich študijných odborov zaradili aj pozíciu rómskeho asistenta učiteľa. V rámci ich odbornej prípravy patrí aj dokonalé ovládanie rómskeho jazyka.
Táto učebnica pojednáva o výučbe rómskeho jazyka medzi začinajúcimi i pokročilými študentmi. Nakoľko ide o materiál, ktorý je určený k výučbe cudzieho jazyka, je nutné uviesť, že aj každé takéto vyučovanie si vyžaduje lektorské resp. učiteľské vedenie, keďže tým chceme poukázať na znaky učebnice pre samoukov, ktorými sa toto dielo vyznačuje. Nemusíme snáď ani dodávať, že neodmysliteľnou súčasťou štúdia rómčiny (ako aj každého iného cudzieho jazyka) je používanie slovníka, ktorý je súčasťou učebnice.
Ide o texty, ktoré sú blízke študentom, pre ktorých je rómčina cudzím jazykom ako aj tým, pre ktorých to je materinský jazyk. Predovšetkým kvôli zrozumiteľnému spôsobu podania učebnej látky. Doteraz boli knižne vydané len jazykové štúdie, ktoré boli určené priamo študentom - lingvistom, filológom.
Učebnica ponúka kompletné tvaroslovie, ktoré je rozobraté v prehľadných tabuľkách, zložité kapitoly o slovesách sú vysvetléné prijateľne a adresne pre príslušnú vekovú hranicu.
...

Kľúčové slová:

róm

rómsky jazyk

slovník

rómčina

učiteľ

žiak

jazyk

cudzí jazyk

kočovníci

lingvistika

dialekt

skloňovanie

romisti



Obsah:
  • RÓMSKY JAZYK A JEHO MIESTO V KULTÚRNOM DEDIČSTVE RÓMOV -5-
    SLOVNÉ DRUHY -16-
    PODSTATNÉ MENÁ - SUBSTANTÍVA -17-
    Skloňovanie substantív mužského rodu -21-
    Skloňovanie substantív ženského rodu -24-
    SLOVESÁ -30-
    ZÁMENÁ -44-
    PRÍDAVNÉ MENÁ -49-
    ČÍSLOVKY -53-
    NEOHYBNÉ SLOVNÉ DRUHY -57-
    PRÍSLOVKY -57-
    PREDLOŽKY -60-
    SPOJKY -62-
    ČASTICE -62-
    CITOSLOVCIA -63-
    ČLEN -64-
    ZAČIATKY ROMISTIKY NA SLOVENSKU -65-
    Prehľad romistov zaoberajúcich sa rómčinou na Slovensku do 20. storočia -65-
    PREHĽAD NAŠICH (ČESKÝCH) ROMISTOV OD 20. STOROČIA -69-
    ROMISTI NA SLOVENSKU V SÚČASNOSTI -71-
    NAJVÝZNAMNEJŠÍ SVETOVÍ ROMISTI A ICH PRÍNOS DO ROMISTIKY -73-
    Ďalšie poznámky o niektorých romistoch vo svete a ich dielach -75-
    MEDZINÁRODNÝ MODEL RÓMSKEHO PRAVOPISU -77-
    POMENOVANIA RÓMOV -79-
    MOŽNOSTI ŠTANDARDIZÁCIE RÓMSKEHO JAZYKA -82-
    PREHĽAD NAJVÝZNAMNEJŠÍCH AUTOROV RÓMSKEJ LITERATÚRY -84-
    Ďalší autori (zberatelia) rómskej prózy -87-
    LITERATÚRA -92-

Zdroje:
  • M. Hübschmannová - H. Šebková - A. Žigová: Romsko - český a česko - romský slovník, SPN: Praha, 1991.
  • Bulletin Múzea rómskej kultúry v Brne č. 4/1995.
  • Samuel Augustíni ab Hortis: Cigáni v Uhorsku, štúdio DD, Bratislava: 1995.
  • Lípa, J.: Cikánština v jazykovém prostředí slovenském a českém, Nakladatelství
  • Československé Akademie Věd, Praha: 1965.
  • Edelman, D.I.: The Dardic and Nuristani Languages. Moscow, „Nauka“ Publishing House, 1983.
  • Grellmann, H.M.G.: Die Zigeuner. Ein historischer versuch über die lebens - art und verfassung, sitten und schicksahle dieses volks in Europa, nebst ihrem ursprunge. Dessau und Leipzig, 1783.
  • Hübschmannová,M.: Základy romštiny. Malé učebnice nového orientu, Praha: 1973.
  • Ihnátko,Gy.: Görög költészeti tanulmány. Lőcse (Levoča), 1875.
  • Ješina,J.: Slovník česko-cikánský a cikánsko český a Cikánsko-české pohádky a povídky. Pripojený je krátky prehľad o morfológii a lexike nárečia „ruských“ Cigánov. Kutná Hora 1889.
  • Dávidová,E.: Cesty Romů, Olomouc: 1995.
  • Liégeois, Jean-Pierre: Rómovia, Cigáni, Kočovníci, 1. slov. vydanie Academia Istropolitana vydavateľstvo Charis, Bratislava: 1997.
  • József Föherzceg: Czigány nyelvtan. Románo csibákero sziklaribe (Učebnica cigánčiny. Učebnica cigánskeho jazyka). Budapešť, Magyar Tudományos Akadémia, 1888.
  • Kalina, A: La langue des Tziganes slovaques (Jazyk slovenských Cigánov). Posen (Poznaň), J. K. Županski, 1882.
  • Kutlík - Garudo, I. E.: Zur 150. Wiederkher des Geburtstages von Josef Habsburg, der verkannten großen Romani Sprachforscher. Österreichische Akademie der Wissenschaften, Wien, 1982.
  • Lípa, J.: Příručka cikánštiny. Praha, Státní pedagogické nakladatelství, 1963. Markusovszky, S.: Poszonyi ág. Hitv. Evang. Lyceum története kapcsolatban a poszonyi ág. Hitv. Evang. Egyház multjával. Pozsony, 1896.
  • Marsden, W.: Observations on the language of the people commonly called Gypsies. In a letter to Sir Joseph Banks. Archeologia v. 7, London 1785, s. 382 - 386.
  • Rüdiger, J. CH.: Von der Sprache und Herkunft der Zigeuner aus Indien. S. 37 - 84. Cit. Podľa Wolf, S. A. (1960), s. 41, 1782.
  • Scherer, L.: A 350 éves losonci gimnázium vázlatos története in : Sipos, L. A losonci m. kir. Állami Kármán József - gimnázium évkönyve az 1939 - 1940. iskolai évröl, 1940.
  • Sowa, R. v.: Die Mindart der slovakischen Zigeuner. Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht., 1887.
  • Sowa, R.: Neue Materialien für den Dialekt der Zigeuner Deutchslands. Z. Dtsch. Morgenländ. Ges., 47. Band, s. 450, 1893.
  • Wlislocki, H. V.: Die Sprache der transsilvanischen Zigeuner. Leipzig, W. Friedrich, 1884.
  • Wolf, S. A.: Großes Wörterbuch der Zigeunersprasche. Mannheim, Bibliographisches Institut, 1960.
  • Zagraph, G. A.: Die sprachen Südasien. Leipzig, VEB Verlach Enzyklopädie, s. 30, 1982.
O súboroch cookie na tejto stránke

Súbory cookie používame na funkčné účely, na zhromažďovanie a analýzu informácií o výkone a používaní stránky.

Nastavenia Povoliť všetko