Fiodor Michajlovič Dostojevskij
Prezentácia18 s. / 3. roč. / ppt
Преступление и наказание„Преступление и наказание“ - одно из самых сложных и совершенных произведений Достоевского. Это роман во всех отношениях необычный. Это проблемный идеологический роман, подобного которому раньше не было ни в русской, ни в мировой литературе. Достоевский попытался решить в нем множество проблем - от социальных и нравственных до философских.Перерыть все вопросы в этом романе - вот какую задачу поставил перед собой писатель. Причём все эти вопросы и проблемы органически впле...
|
|
0,5 |
0x |
|
Clause elements and phrase elements (anglické vetné členy a slovné druhy)
Študijný materiál10 s. / 2. roč. / doc
Pomôže na hodinách anglickej morfológie syntaxe. Clause elements and phrase elements (anglické vetné členy a slovné druhy).
|
|
0,1 |
3x |
|
Teória prekladu - Podstata lingvistickej teórie prekladu (O. Kade Leibtzik)
Referát7 s. / 2. roč. / doc
Podstata lingvistickej teórie prekladu
Odvtedy, ako teória prekladu prestala byť v rámci empirického zovšeobecňovania prekladateľskej praxe porovnaním medzi prekladom (ako výsledkom zvláštneho druhu jazykovej činnosti) a originálom, začala považovať za svoj cieľ teoretickú rekonštrukciu (modelovanie) procesu prekladania. Sú rôzne definície lingvistického výskumu prekladu. Pod vplyvom niektorých štruktúrnych smerov v jazykovede a taktiež v súvislosti s cieľmi automatického prekladu, prechod...
|
|
0,1 |
8x |
|
Kritika prekladu - Pedro Calderón de la Barca (životopis)
Referát2 s. / 2. roč. / doc
Pedro Calderón de la Barca
- vlastným menom Pedro Calderón de la Barca Henao y Riaño sa narodil 17.1.1600 v Madride a zomrel 25.5.1681
- bol španielsky barokový dramatik a básnik, ktorý zavŕšil klasické obdobie španielskej literatúry 16. - 17. storočia.
-otec z neho chcel mať kňaza, preto jeho prvé štúdium bolo v jezuitskom Colegio Imperial v Madride, pokračoval na univerzitách v Alcale a Salamance, ale v roku 1620 ukončil toto náboženské štúdium kvôli vojenskej kariére - je dosť pravdepodo...
|
|
0,1 |
2x |
|
Dva systémy literárnej komparatistiky (Dionýz Ďurišin a Harold Bloom) - teória prekladu
Referát2 s. / 2. roč. / doc
Dva systémy literárnej komparatistiky
( Dionýz Ďurišin a Harold Bloom )
Anna Valcerová
Od konca 60-tych rokov budoval na Slovensku systematickú teóriu literárnej komparatistiky Dionýz Ďurišin. Jej formovanie vyvolala hlavne snaha začleniť slovenskú literatúru do širších nadnárodných súvislostí, ale aj obnovený záujem literárnych vedcov o komparatívnu metódu, ktorej sa začala vo svete znova venovať pozornosť.
Dionýz Ďurišin postupne vytváral a upresňoval slovenskú terminológiu liter...
|
|
0,1 |
9x |
|
Umenie prekladu - Slovenské preklady poézie Federica García Lorcu (Ján Zambor)
Referát2 s. / 2. roč. / doc
Ján Zambor - Umenie prekladu
Slovenské preklady poézie Federica García Lorcu
V povojnovom období zo španielskej poézie vyšlo niekoľko prekladových knižných výberov.Zdrojom nášho poznania španielskej poézie sú aj české preklady. V slovenskom preklade knižne vyšli: svätý Ján z Kríža, Gustavo Adolfo Bécquer, Juan Ramón Jiménez, Federico García Lorca a i., zo španielskoamerických básnikov máme knižné výbery z poézie Josého Martího, Elsy Clarovej, Gabriely Mistralovej, Pabla Nerudu, Octavia Paza,...
|
|
0,1 |
3x |
|
Teória prekladu - Zničenie alebo láska (Aleixandre Vicente)
Referát2 s. / 2. roč. / doc
Aleixandre Vicente - Zničenie alebo láska
Aleixandre Vicente bol výraznou osobnosťou veľkolepého básnického sveta s osobitou umeleckou štruktúrou. Patril do básnickej skupiny ,,Generácia 27,, ,ktorú tvorili aj iní významní autori ako Federico García Lorca, Rafael Alberti a ďalší. Príslušníkov tejto skupiny nezväzovala žiadna umelecká doktrína, ale priateľstvo, pôvod väčšiny, pobyt v Madride, úsilie o umeleckú dokonalosť, spojenie s tradíciou na ceste od pravidelných veršových foriem k voľné...
|
|
0,1 |
1x |
|
Kinematografia - Lucia y el sexo - recenzia k filmu (španielsky jazyk)
Referát1 s. / 1. roč. / doc
Lucia y el sexo.
Esta película es para mi muy interesante, pero también extraña. Primero este escritor tiene el sexo con una mujer desconocida. Lo hacen bajo la luna magnífica en el mar. Esta escena es para mi muy extraña. Sí, yo sé que es normal nadar en el mar con la persona que amamos y, eventualmente, tener sexo con esta persona. Pero ellos dos no se conocieron y por eso podría decir que ganó instinto sexual. (Así lo hacen los animales.) Ellos no pensaron en las consecuencias. Sólo lo hic...
|
|
0,1 |
0x |
|
Seminár z lexikológie španielskeho jazyka
Referát3 s. / 2. roč. / doc
SMS
El servicio de mensajes cortos o SMS (Short Message Service) es un servicio disponible en los teléfonos móviles que permite el envío de mensajes cortos (también conocidos como mensajes de texto, o más coloquialmente, textos, mensajitos o incluso txts o msjs) entre teléfonos móviles, teléfonos fijos y otros dispositivos de mano. SMS fue diseñado originariamente como parte del estándar de telefonía móvil digital GSM, pero en la actualidad está disponible en una amplia variedad de redes, inc...
|
|
0,1 |
0x |
|
Apostila k talianskym klasikom v slovenských prekladoch - teória prekladu
Referát2 s. / 2. roč. / doc
DAGMAR PRINCIC- SABOLOVÁ
APOSTILA K TALIANSKYM KLASIKOM V SLOVENSKÝCH PREKLADOCH
D.P.S je autorkou knihy Taliansky klasici v slovenských prekladoch .Cítila potrebu odhaliť ukrytú estetiku a religiózne poznanie, ktoré na Slovensku v prekladoch 20. stor. nemohlo byť odkryté. Kvôli antireligióznemu postoju prehlasovného štátnym režimom. Slovenský preklad sa neustále vyrovnáva s dlhmi voči západoeurópskej klasickej literatúry, ktorá vždy priniesla nové postupy, podnety a celú literárnu esteti...
|
|
0,1 |
0x |
|
Úvod do španielských reálií
Semestrálna práca7 s. / 1. roč. / zip
España ocupa la Península Ibérica, la más occidental de las penínsulas mediterráneas. Su superficie total es de 504 783 km² (Baleares y Canarias incluidas) y es el tercer país más grande de Europa. El número de habitantes es de 39 217 800.
España tiene una división en Comunidades Autónomas, regiones políticas con parlamentos propios y determinadas competencias de gobierno.
|
|
0,1 |
0x |
|
Preklad ako komunikačný proces - originál ako objekt prekladateľskej činnosti
Referát3 s. / 2. roč. / doc
Preklad ako komunikačný proces
ORIGINÁL AKO OBJEKT PREKLADATEĽSKEJ ČINNOSTI
Každý prekladateľský proces začína od poznávania originálu. Je veľmi dôležité vypracovať metodiku prístupu k originálu zo strany prekladateľa, sformovať záchytné body analýzy textu. Odborné publikácie o umeleckom preklade venujú značnú pozornosť práve rozboru umeleckého diela. V príručkách o preklade sa pozornosť venovala najmä týmto trom otázkam:
1, vystihnutiu orignálu
2, interpretácií originálu
3, preštylizov...
|
|
0,1 |
9x |
|
Umenie prekladu - Jiří Levý
Referát6 s. / 2. roč. / doc
Umenie prekladu
Jiří Levý
Všeobecná situácia
Pokiaľ sa empirici pokúšajú o zovšeobecnenie ,najčastejšie sa obmedzujú na konštatovanie ,že prekladateľ má poznať: jazyk, z ktorého prekladá; jazyk, do ktorého prekladá a vecný obsah hovoreného textu.
Prirodzenými centrami teoretickej práce by mali byť prekladateľské inštitúcie na univerzitách. Tie sú však zamerané len na prax, a zatiaľ len École d΄Interp̀etes v Ženeve rozvinula publikačnú činnosť väčšieho rozsahu. V jej redakcií vyšla okrem k...
|
|
0,1 |
18x |
|
Seminár z kompozície - Ser o no ser estudiante (exposicion)
Referát1 s. / 2. roč. / doc
SER O NO SER ESTUDIANTE
¿Universidad? Sí. Así es la respuesta de los estudiantes de la escuela secundaria. Todos saben que nuestra época exige que uno tenga el estudio universitario o mejor dicho los dos estudios universitarios.
Después de terminar la escuela primaria, cada estudiante piensa de su profesión. Si sabe que quiere ser, tiene que ir a la escuela especial y luego a la universidad. Por ejemplo si quiere estudiar medicina, tendría ir a la facultad de Medicina. Pero hay también ...
|
|
0,1 |
0x |
|